ウォノと話してるときは、

おい!ウォノち●こ!
とか呼んでふざけてます。癖になってていつもお下品極まりないのですが、実家帰ったときもうっかり言いそうになり危険です。一度ウォノの実家で言ってしまった時は日本語だったので助かりました。
ウォノが悪いことしたときに、

だめでしょー。おまえはー。(`ε´)

とか喧嘩にならないような怒り方をしていますが、これも母の前でやってしまい、しかも父が横に居てもろに母をオマエよばわりしてしまった、先週の日曜日(ToT)父も母も何も言わず。聞きのがしたのであればいいけど…
日頃の行いはよそいきのときも出るからと注意されて育って来ましたが忠告してくれていた母親にやってしまうなんてなんという皮肉でしょう。
2007.03.30 金 23:10:44 l 「のむ」の日記 l この記事のコメント(4) l top ▲

コメント

多分・・・
多分アムロさんも知っている言葉だと思います。それを、慶北地方では、なんか「まぐろ(チャムチ)」に似た発音でいうみたいです。一件、まぐろって言ってるかと思うくらいでした。アムロさんの彼氏さんには、普通の方言じゃない方のち●こを言ったほうが良さそうですね。笑
2007.04.01 Sun l のむ→アムロさん. URL l 編集
のむさーん、よかったら●●●●ってカタカナでなんて言うのか教えてください!!
今度けんかしたときに言ってやりたい!!ウォノさんのお母さんナイス!!かなり楽しいオカアサンがのむさんできて良いですね!!笑 本当に楽しそう^^
2007.03.31 Sat l アムロ. URL l 編集
ウォノオンマも偉大ですよ。笑
あははは。どこも女の子が強しですね。笑

そうそう、ここだけの話し(ってみんなに見られてしまうかもですが・・・)

私よりひどいのはウォノオンマだったりします。私はカマトトぶってしらないふりをしますが。
方言を使って私にわからないように・・・

「のむは、ウォノのどこがいいんだろうね。お金ももってないし・・・。ぎゃはははは・・・。ち●こだけ持って行くしかない男なのに〜」

と言っていました。方言すぎてわからなかったですが、コチュとかそういう可愛らしい言葉ではなく、直接的だったらしく、その時私はその言葉がわからなくて、ミノやウォノに「ねえ、いまオンマが言った●●●●って言葉なに?」って聞いても引いてて教えてもらえませんでした。笑
オンマは私がみんなに「●●●●ってなに?」って聞きまわるたびに爆笑していました。『●●●●=ち●こ』だったのを知ったのは翌日の夕方。ウォノも私とふたりだけのときしかそういう発言を受け付けないので。オンマの前では教えてくれませんでした。

ち●こだけ持って、結婚するウォノちゃん。
2007.03.31 Sat l のむ→アムロさん. URL l 編集
のむさん、大爆笑!!v-218
それは韓国語でコチュの言葉を発してるのですね?笑 きゃー下ネタかいちゃったぁー笑  くせってでますよね?ウォノさんのお母さん、韓国の人でよかったです笑 私はそこまでないけど、母親から電話あったら「ヨボセヨ」っと言ってしまいそうになります。まだかわいいレベルですね!でも私もよく、けんかしたら「インソンのコチュ蹴りたい!」って言ってます笑 やーん、ひかないでくださいね!のむさん笑
2007.03.31 Sat l アムロ. URL l 編集

コメントの投稿